Search results for "Spanish translation"

showing 3 items of 3 documents

A Validation Study of the Spanish Version of the Hypersexual Behavior Inventory (HBI): Paper-and-Pencil Versus Online Administration.

2019

Hypersexuality is a problematic behavior characterized by the combination of an excessive sexual desire and the pathological inability to control it. This study presents the psychometric properties of the Spanish paper-and-pencil and online versions of the Hypersexual Behavior Inventory (HBI), one of the most popular scales to assess this issue. 2250 participants (1070 men) completed a translated version of the HBI (1450 in paper-and-pencil; 800 online). The EFA yielded three factors that explained 67.53% of total variance for the HBI paper-and-pencil version. This factor structure was confirmed in the HBI online version through CFA. Factorial, structural, scalar and error variance invarian…

AdultMale050103 clinical psychologyValidation studygender invariancePsychometricspsychometric properties03 medical and health sciencesYoung Adult0302 clinical medicineSurveys and QuestionnairesmedicineHumans0501 psychology and cognitive sciencesSexual Dysfunctions PsychologicalPencil (mathematics)030219 obstetrics & reproductive medicineParaphilic Disorders05 social sciencesSpanish translationReproducibility of ResultsSpanish versionHispanic or LatinoHypersexual Behavior Inventory (HBI)Middle AgedClinical PsychologySexual desireHypersexualityFemalemedicine.symptomPsychologyAdministration (government)administration format invarianceClinical psychologyJournal of sexmarital therapy
researchProduct

Metaphorical dimension of idioms in TV series for German, Norwegian and Spanish audiences

2022

Over recent years, internet TV series have grown in popularity to become one of the audiovisual products with the highest audiences worldwide. The Covid crisis, with limitations on movement, has further increased their success during 2020-21. English is by far the most common language for such productions, which are typically offered to non-anglophone viewers in translated format, with either subtitles or dubbing. One of the main challenges in translation here concerns the use of idioms, since these do not always have a fixed equivalent in the target language. Taking as a starting point a corpus of drama series from Netflix and Amazon Prime, this study considers the metaphorical dimension o…

inglés-español e inglés-noruegoidiomsmetáforasmetaphorsfamilia lingüísticaGermanic languageslocucionesinternet TV seriesEnglish-Norwegian and English-Spanish translationseries de TV por internettraducción inglés-alemánlenguas germánicasComunicació audiovisualTraduccióEnglish-Germanlinguistic familiesEstudios de Traducción
researchProduct

Spanish validation of general decision-making style scale: Sex invariance, sex differences and relationships with personality and coping styles

2019

AbstractThe General Decision-Making Styles (GDMS) scale measures five decision-making styles: rational, intuitive, dependent, avoidant and spontaneous. GDMS has been related to coping and some personality factors and sex-differences has been described. In spite of its usefulness, there is not a validated Spanish translation. The aim of this study is to translate to Spanish and provide psychometric evidence considering sex differences and the relationships between GDMS, personality and coping variables. Two samples were used for this study; the first sample composed by 300 participants who completed the GDMS and the Rational-Experiential Inventory (REI), and the second sample of 361 particip…

sex differencesmeasurement invarianceHEconomics and Econometricsdecision making stylesindividual differencesnakeywordsSocial SciencesPsychologyGeneral Decision Sciencesspanish translationApplied PsychologyBF1-990
researchProduct